Kareta z piernika = Gingerbread carriage [pol./ang.]
Tyt. równol.: "Gingerbread carriage ".
Twoja pierwsza książka polsko-angielska! Czytanie angielskiego tekstu ze zrozumieniem to nie lada sztuka! Dobrze mieć wówczas pod ręką tłumaczenie polskie - tak jak w tej książce. Lekturę ułatwi Ci analogiczne rozmieszczenie tekstów polskiego i angielskiego na stronie oraz przejrzysta narracja opowiadań, wybranych spośród klasyki literatury dziecięcej.
Odpowiedzialność: | Wanda Chotomska ; tł. Paweł Beręsewicz ; [il. Ewa Poklewska-Koziełło]. |
Seria: | Seria Polsko-Angielska |
Hasła: | Opowiadanie dziecięce polskie - 20 w. Literatura dziecięca polska - 20 w. |
Adres wydawniczy: | Łódź : Wydawnictwo Literatura, 2008. |
Opis fizyczny: | 43, [4] s. : il. kolor. ; 25 cm. |
Uwagi: | Tekst równol. pol., ang. |
Powiązane zestawienia: | |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz | |
Inne pozycje z serii |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)
Dodaj komentarz do pozycji:
Serie (cykl) Seria Polsko-Angielska można czytać w dowolnym porządku:
Tom 1 Kareta z piernika = Gingerbread carriage [pol.Twoja pierwsza książka polsko-angielska! Czytanie angielskiego tekstu ze zrozumieniem to nie lada sztuka! Dobrze mieć wówczas pod ręką tłumaczenie polskie - tak jak w tej książce. Lekturę ułatwi Ci analogiczne rozmieszczenie tekstów polskiego i angielskiego na stronie oraz przejrzysta narracja opowiadań, wybranych spośród klasyki [...] |
Tom 2 Magia w kolorze lilaróż = Magic in lilac ; Kolega = ClassmateTym razem w wersji polsko-angielskiej przeczytacie dwa opowiadania współczesnego, uwielbianego przez dzieci pisarza - Grzegorza Kasdepke! Magia w kolorze lilaróż to dwie zabawne historie z życia chłopca o bardzo rozbuchanej wyobraźni. No bo kto posądziłby uroczą koleżankę o rzucanie czarów albo wpadł na pomysł, by ulubionego kolegę, [...] |
Tom 3 Najpiękniejsza fotografia ; Malowany ul = The most beautiful photograph ; The colourful beehive [pol.Twoja pierwsza książka polsko-angielska! Czytanie angielskiego tekstu ze zrozumieniem to nie lada sztuka! Dobrze mieć wówczas pod ręką tłumaczenie polskie - tak jak w tej książce. Lekturę ułatwi Ci analogiczne rozmieszczenie tekstów polskiego i angielskiego na stronie oraz przejrzysta narracja opowiadań, wybranych spośród klasyki [...] |
Tom 4 Wielki wyścig = The great race [pol.Twoja pierwsza książka polsko-angielska! Czytanie angielskiego tekstu ze zrozumieniem to nie lada sztuka! Dobrze mieć wówczas pod ręką tłumaczenie polskie - tak jak w tej książce. Lekturę ułatwi Ci analogiczne rozmieszczenie tekstów polskiego i angielskiego na stronie oraz przejrzysta narracja opowiadań, wybranych spośród klasyki [...] |
Tom 5 Agnieszka opowiada bajkę = Agnieszka tells a story ; Placek Zgody i Pogody = Cheer and Harmony pie [pol.Czytanie angielskiego tekstu ze zrozumieniem to nie lada sztuka! Dobrze mieć wówczas pod ręką tłumaczenie polskie - tak jak w tej książce. Lekturę ułatwi Ci przejrzysty, akapitowy układ tekstów polskiego i angielskiego - w łatwy sposób odnajdziesz odpowiedni fragment tekstu w drugim języku - oraz prosta narracja opowiadań, wybranych [...] |